Om wat meer van de persoon achter Urbanjurist te laten zien, drop ik zo nu en dan een quote die ik voel. En mezelf kennende maak ik natuurlijk een koppeling naar m’n interesses op vakgebied (gotzta keep it spicy).
‘a no ala pir tifi na lafu’
Van jongs af aan hoorde ik deze uitdrukking, vooral door mijn moeder (you still here baby), voorbij komen. De letterlijke vertaling van dit Surinaamse gezegde is ‘niet alle ontblote tanden zijn een glimlach’. De dieper liggende waarheid komt er op neer dat niet iedereen die met je lacht de beste bedoelingen met je voorheeft.
Dit is vooral een mooie om in je achterhoofd te houden bij contractbesprekingen. Tijdens de mondelinge besprekingen is alles koek en ei en wordt er wat afgelachen. Vaak zie je echter dat de mondelinge toezeggingen in eerste instantie niet (volledig) terug te vinden zijn in het aangeboden contract.
Het is aan jou als creative de taak om voor je eigen belang op te komen en jezelf ervan te verzekeren dat hetgeen in het contract vermeld staat, overeenkomt met hetgeen er besproken is. Lees het contract dus altijd goed door voordat je tekent en schakel een jurist in zodat je zeker weet dat jouw belangen ook op papier naar voren komen.
Share deze post met 1 creative in je netwerk.
0 Comments Leave a comment